Мир вокруг лукавый, в пьянстве беспробудно,
Нету в жизни цели, только суета,
Если ты страдаешь, если тебе трудно,
Слушай в своём сердце нежный зов Христа.
Если ты споткнулся, встать не можешь с ямы,
В жизни позабыта счастья красота,
Чтоб найти спасенье, не случилось драмы,
Слушай в своём сердце страстный стук Христа.
В жизни была радость и друзей немало,
А теперь в подругах горькая беда,
Чтоб прошли невзгоды, жизнь полегче стала,
Слушай, сердцу будет помощь от Христа.
Если ты отвержен, не в ладах с судьбою,
И забыл, что значит в жизни доброта,
Кто в беде поможет грешному изгою:
Ты найдёшь поддержку только у Христа.
Чтоб подняться с грязи, выйти на дорогу,
Чтоб прельщала светом в жизни высота,
С сокрушённым сердцем ты покайся Богу,
Даст тебе спасенье благодать Христа.
Анатолий Болутенко,
г. Гродно, Беларусь
Родился в 1936 году в Беларуси, 37 лет прожил в Украине, в том числе, 31 год в городе Львове, теперь живу в Беларуси, в городе Гродно.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Встать не можешь с ямы.
В подругах горькая беда.
Что это за выражения ?
Анатолий Болутенко
2005-03-24 05:19:00
Это выражения, говорящие о жизни грешника.
Встать не можешь с ямы – грешник не может оставить своего греха.
Горькая беда – несчастная жизнь грешника.
Аллегории и метафоры – обычные средства поэтической речи.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 5) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.